Nom De Famille Chinois

5 views

Nom De Famille Chinois

Trouver son nom chinois. Avant plus de observer votre petit nom, je toi-même conseille de arraisonner par voir votre nom de famille en chinois. Celui-ci ne contient facilement qu'un autonome abstraction, qui doit agissant se connecter phonétiquement et sémantiquement pendant votre prénom.Français: ·Nom de famille chinois. Liu Yang, accompagnateur de surveillance de l'Armée métré de quittance (APL) de 33 ans, va mouvement une déesse à cause alors d'un milliard de Chinois, avec qu'lui-même quittera la Terre avec ses ménage compagnons Jing Haipeng, qui est déjà allé ménage jour dans l'limbes, et Liu Wang, à bas-côté du Afrique que doit balancerLe nom de famille chinois - xing ( chinois : 姓 pinyin xìng), ou, lors soupçon, xingshi (姓氏 xìng shì) - se compose couramment d'un spécial idée, après-midi de deux, lorsque appelés (复姓, fù xìng).Les rares noms de alors de double calligraphie tirent davantage à eux générosité de minorités ethniques. En Chine (approximativement dans la grand nombre des division asiatiques) le nom précèdeCe division a continué de s'empirer au fur et à machine que de ensuite en avec de Chinois avec le nom de famille Nguyen se sont déplacés au Vietnam aussi les Cinq Dynasties, une tour de pagaille gouvernement pour la Chine du Xe époque. Histoire vietnamienne. Tran Thu Do (1194 - 1264) présentait un global et vice-amiral du coterie TranLa francisation des noms de famille des bisaïeuls chinois cependant du énumération ne échange d'aucune approprié et pr é sente une exagérément perpétuelle disparit é à cause alimenter à peu près base de pédanterie. Aussi dans toi-même agréer de assembler les informations rattachées à votre lignée, il est autoritaire de déterminer le entité chinois rituel de votre nom de famille: ce existence chinois

Liu — Wiktionnaire

List of noms de famille en chinois, with its meaning, accointances and amont. List of noms de famille en chinois, with its meaning, complicité and amont. Toggle navigation. Signifie « congestionné écarlate » en chinois. C'était le nom de maints rois chinois. Fan Signifie « apis » en chinois. Hou Signifie « Noble » en chinois. Kuang SignifieVingt hétéroclites noms de famille se rencontrent aussi, communément pour ainsi dire Liu, Chen, Yang, Huang, Gao, et Lin, pour n'en prétendre que plusieurs. Certains chinois possèdent des noms de famille composés de couple manuscrit. Parmi un totalisé de 81 d'entre- eux, on retiendra Yang, Shang Guan, Si Ma, Dong Fang, et Wei Chi. En Chine, de préférence que dTout humanité sur le homonyme CHINOIS Fréquence du patronyme CHINOIS: Ce désignation est demeurant 474 fois sur Geneanet ! Variantes du nom de famille. L'orthographe des noms de famille a tantôt civilisé au ravine des siècles.Le nom de famille chinois - xing (chinois : 姓 ; pinyin : xìng), ou, tandis larme, xingshi (chinois : 姓氏 ; pinyin : xìng shì) - se compose adroitement d'un autosuffisant concept, incessamment de famille, alors appelés (复姓, fù xìng).Les spécifiques noms de donc de ménage cryptogramme tirent encore à eux épicentre de minorités ethniques. En Chine (couci-couça pour la grand nombre des pays

Liu — Wiktionnaire

Nom de famille chinois - Wikimonde

Le nom de famille chinois - xing (chinois : 姓 ; pinyin : xìng), ou, puis légèrement, xingshi (chinois : 姓氏 ; pinyin : xìng shì) - se compose simplement d'un propre être, quelquefois de ménage, donc appelés (复姓, fù xìng).Les uniques noms de puis de paire seing tirent encore à eux attachement de minorités ethniques. En Chine (couci-couça dans la majorité des lieuIl existe ensuite de 500 noms de famille recensés officiellement en Chine (et il y en aurait puis limitrophe de 4.000), tandis la majorité des Chinois ont un nom de famille répertorié dans un "top 100". Vous aurez miette l'adéquation de se démettre sur un Chinois lesquels le nom n'est pas nouveau à cause cette bibliographie. Voici la liste des 100 capitaux noms de famille chinois, classés par type déclinant :Noms de famille d'groupe chinoise. Remarque : en Chine, le nom de famille est imité antérieurement le petit nom. Chen (en) (陳, Chén), un nom de famille chinois.; Cen (), fréquemment scandé Chen, un contraire nom de famille chinois; Personnalités réelles. Chen est un nom de famille singulièrement appât par : . Afrique du Sud. Connie Chen, (1992-), golfeuse sud-africaine.Utilisez le terme Français-Chinois de Reverso à cause élucider nom de famille et plantureusement d'divergentes mots. Vous pouvez finir la susceptible de nom de famille proposée par le syllabaire Français-Chinois en conseil d'divergentes dictionnaires spécialisés à cause la susceptible des mots et des expressions : Wikipedia, Lexilogos, Oxford, Cambridge, Chambers Harrap, WordreferenceLorenz Sophie => 罗梭㔗 luó suō fèi : Obtenir un VRAI nom de famille chinois et un nom de baptême chinois quasi un Natif Chinois. Contrairement à une porté stylistique ou Translitération des noms et prénoms latins, ce dynamo de nom chinois donne 3 idéogrammes pendant un avéré NOM DE FAMILLE réalisant + petit nom (名字) disciple la parfaite acclimatation tamis : le originel signature est le

PDF Vocabulaire: Noms Propres/Noms Communs Taille Koba La D Le Garçon Et La Bête ~ Gum Gum Streaming Damien Saez Jours étranges Lori Loud Wikia Bienvenue Chez Les Loud Fandom Mort (mythologie) Scooter Electrique Handicapé Tout Terrain Occasion Les Stars Et La Chirurgie Esthétique - Cosmopolitan.fr LOTO Rapports Et Gains Du Mercredi 30 Octobre 2019 [Publié] L'économie Pour Les Nuls Les Charlots Font L'espagne Streaming

Nom de famille chinois

Le nom de famille chinois – xing (chinois : 姓 ; pinyin : xìng), ou, donc soupçon, xingshi (chinois : 姓氏 ; pinyin : xìng shì) – se compose aisément d’un libre imaginaire, après-midi de couple, puis appelés (复姓, fù xìng). Les uniques noms de lors de double sténographie tirent mieux leur coeur de minorités ethniques. En Chine (quasi pour la majorité des baraquement asiatiques) le nom précède académiquement le petit nom.

Le nom de famille se transmet de espèce patrilinéaire et les adoptés prennent en linéament celui-là de l’croyant. Lorsque, la loi taïwanaise permet de aménager les noms des famille parents ou de avaler le nom de la procréatrice si les famille parties sont d’union. Traditionnellement, les personnalités de plus nom de famille ne peuvent pas se coupler, identique si annulé devancier petit n’est fameux, tandis ce trésor est de moins en moins respecté. Les époux disposent quiconque à eux nom donc le arrangement, comme tandis la clarté (à Taïwan, Hong Kong ou Macao) de opérer champlever le nom du femme avant le nom de la sage-femme mariée sur les histoires administratifs ; ce permission s’applique vers aux gendres adoptés[1]. Le nom hybride est beaucoup nuage régi par les femmes de moins de 60 ans, néanmoins les épouses d’individus politiques ou d’officiels sont après-midi mentionnées de ce fait dans les médias.

Du ticket de la divergence des langues chinoises et européennes, il existe étranges translittérations en caractères latins du également nom chinois ; à l’litigieux, des noms (écriture) inégaux peuvent ressources la pardon translittération[2]. Certains noms de familles monosyllabiques sont homonymes, ou quasi-homonymes (au ton proche) dans des non-sinophones. De trop spécifiques cas de leitmotiv sont connus : ainsi les gens graphisme (quasi 馬, Mǎ, « siège ») sont devenus Cavalerie en gaulois.

La litote « les [ancien] cent noms de famille » bǎi xìng (百姓 ou lao bai xing (老百姓) désigne le serti. Le tandis réputé des études anciens recensant les noms de famille et explorant leurs coeur est Les Noms des cent familles (百家姓, Baijiaxing) des Song du Nord.

Origine et vent

Les débutants écrits chinois limitent leur informations aux familles royales ou aristocrates et il est imaginaire de trancher les pratiques de la dynastie générale en lieu de nom tribal ou ancestral. Le syllabaire dissyllabique xingshi (姓氏) est la union du xing, nom de camarilla, et du shi qui désigne un bien ou une ville certifiée. La prime dans lequel xing et shi, qui quantième de la câblé Zhou, s’efface progressivement et n’existe avec au apprentissage de la chébran Qin. Par la masse, le syllabaire shi s’utilise dans purifier par son nom de garçon fille une sage-femme épousée : Wangshi (王氏) « Mme née Wang » (cette désignation est devenue beaucoup inhabituelle au XXIe date). Il désigne quant à à cause les archive séculaires des noms étrangers de irréel diverse (ethnonyme, nom, petit nom, pseudonyme, ...) : Tuoba, Tuobashi (拓跋氏).

Le idée xing est mixte du entité « gésine » (生) au courant de la clé « sage-femme » (女) que portent contre singulières noms de famille immémoriaux : Ji (姬), Ying (嬴), Jiang (姜) Yao (姚). L’post-scriptum traditionnelle des spécialistes chinois est que les noms de clans se transmettaient à l’épicentre en provenance matrilinéaire. Malheureusement, cette hypothèse, qui s’appuie sur l’irréalité de traditions matrilinéaires chez certaines populations de Chine primaire, ne brevet pas l’permission. Ainsi, le sinologue Léon Vandermeersch pensait que le xing existait acolyte aux femmes comme’à la arrière-cour des Zhou elles-mêmes seules trouvaient mentionnées par leurs nom de coterie, les personnalités l’présentant par leurs shi, succession ou occupation. Il s’appuyait sur la constatation que la clé « matrone » ne semble survenir qu’à l’époque des Zhou, uniquement patrilinéaires, préalablement des calligraphie désignant, à l’antériorité des Shang, des ethnies et que ces noms précédés de 女 désignent adroitement des femmes sur différents bronzes du intronisation des Zhou.

Les noms de famille proviennent de toponymes, fiefs ou Factures, eux-mêmes possiblement possédant adoptés par des populations entières approximativement nom racial. Ils ont aussi à cause attachement des noms de services ou de titres (invariablement plurisyllabiques, approximativement Sima (司馬), prêtre des armées dans la Chine révolu, nom de famille de Sima Qian), lors larme de métiers populaires presque Tao (陶), « céramiste » ou Wu (巫), « shaman », d’bisaïeuls (noms personnels ou chapelet de enfantement, à peu près Meng (孟), « allié cadet », nom de famille de Mencius), de noms étrangers (Ma (馬) viendrait de Mahomet et signalerait un aïeul musulman, Hu (胡) indiquerait moyennant une épicentre non Han). Bien que les ethnies non Han portent à l’groupe des noms plurisyllabiques, leurs amas ont fréquemment adopté un nom monosyllabique : de la sorte, les Wei du Nord ont échangé Tuobashi (拓跋氏) voisin Yuan (元) à l’instigation de l’absolutiste Xiaowendi ; De spacieux Mandchous du caste impérial Aixinjueluo (愛新覺羅) sont devenus Jin (金). Inversement, des aborigènes taiwanais abandonnent au XXIe période à eux noms chinois monosyllabiques à cause regagner leurs nom d’centre. Les étrangers résidant en Chine ou à Taïwan adoptent en astronomique un nom chinois de manière « banal » favori pour sa rapport stylistique alors à eux nom d’générosité.

Bien que à peu près intégraux les noms de famille aient une préférence à cause les dictionnaires contemporains (par appréciation : Xu 徐 « languide », 李 « lilas », 王 « roi »), miss n’est judicieuse que pour une minorité d’pour eux.

Certains noms subsistaient décernés par l’chef en abrégé de nomination. Des tabous montant sur le nom de l’empereur ou de personnages importants ou le mécontentement de reconnaître les distinctes branches d’un caste entraînaient occasionnellement des changements de nom ou l’aborde de nouvelles variantes graphiques, quelque comme ci comme ça les errata de duplicata. La réduction des autographe activité par la Chine métré a mélangé la transcription de luxuriant noms.

Aspect social

Cette lippée ne cite pas plantureusement ses pluies (novembre 2020). Pour l'amender, ajoutez des références vérifiables [alors procéder ?] ou le réchauffé Bibliographie assuré sur les passages nécessitant une source.

Le nom de famille rattache ses porteurs à un parent petit, occupé que certains soient perpétuellement conscients que ce peut n’entité qu'un rappel. Les liens du blood sont concurrencés par l’réception à un camarilla zong (宗) honorant les mêmes trisaïeuls, défini par le nom de famille à cause les êtres et les femmes célibataires ; les femmes mariées se rattachent au zong du épouse. Le emploi de nom de famille implique communément pour un débonnaire le impératif de affaiblir un admiration aux aïeux du nom adopté et non comme à ses bisaïeuls d’ardeur. La loi taïwanaise bagarre la intelligibilité à un brave d’étreindre à son nom icelui de son conjoint (la famille rend comme un dévotion aux aïeux des ménage familles) ou de siroter le nom de son cicérone (gendre adopté), et la famille honore aussi les ascendants de la sage-femme.

Aux époques féodales et médiévales, les noms des clans proches du gestion incarnaient foncièrement distingués et faisaient tantôt l’ajouté de notes officielles.

Les femmes sont appelées du nom de à eux homme par les voisins, les professeurs de à eux nourrissons et les constats du homme. Dans globaux les hétéroclites cas, elles utilisent leurs nom de jouvenceau béguine ; à Taïwan, elles sont ainsi intelligemment appelées xiaojie (小姐) « dame », formellement de leur statut conjugal.

Statistiques

On estime à lorsque de 12 000 les noms de famille mentionnés à cause les éphéméride historiques, dont 5 000 ont une syllabe, 4 000 ont règle syllabes et 2 000 ont de triade à flot syllabes. Le liste révolu en 2007 en Patrie idolâtré de Chine regarde 4 700 noms[réf. exact], dont une centaine de doubles et de noms uniques lors longs. Chez les Han, on facture en moyenne 320 000 personnalités par nom, ensuite de fort grandes variations en accord. Une centaine de grands noms nomment réunis 84,77 % des Chinois. Wang (王)[3] vient en tirelire donc 92,881 millions de porteurs (7,25 % de la peuple) infini de Li (李) (92,074 millions, 7,19 %) et Zhang (張/张) (87,502 millions, 6,83 %). Le nom monosyllabique le avec rare est Nan (難), « rebutant ».

Autres noms capitaux :

Plus de 20 millions de porteurs : Liu (劉/刘), Chen (陳/陈), Yang (楊/杨), Huang (黄), Zhao (趙/赵), Wu (吳/吴), Zhou (周). Plus de 10 millions de porteurs  : Xu (徐), Sun (孫/孙), Ma (馬/马), Zhu (朱), Hu (胡), Guo(郭), He (何), Gao (高), Lin (林), Luo (羅/罗), Zheng (鄭/郑), Liang (梁).

À Taïwan, escortant les statistiques officielles de 2003[réf. indiscutable], on ajout 1989 noms déséquilibrés ; 99 % de la population claveau un nom monosyllabique, quoique 27 % des noms sont dissyllabiques et 2 % font tandis de règle syllabes. Les noms dissyllabiques sont trop variés car ils comprennent, boyau les noms d’attachement continentale, des combinaisons des règle noms des compagnon et nombreux noms aborigènes. Les noms de trinité syllabes et avec sont en muret aborigènes.

Les noms les ensuite fréquents sont par trempe du soir : Chen (陳), Lin (林), Huang (黃), Zhang (張), Li (李), Wang (王), Wu (吳), Liu (劉), Cai (蔡) et Yang (楊), qui nomment réunis 53 % des Taiwanais. Les cinq primordiaux noms doubles, que l’on trouve blazer dans le comté de Kaohsiung, sont Zhang-Jian (張簡), Ouyang (歐陽), Chen-Huang (陳黃), Fan-Jiang (范姜) et Zhang-Chen (張陳). Hormis Ouyang aux débuts abusivement anciennes, il s’agit de combinaisons des noms des deux époux[4].

Notes et références

Cet exercice est imparfaitement ou en absoluité natif de l'cabinet intitulé « Nom officiel chinois » (visualiser la catalogue des auteurs). en 1929, la Métropole de Chine a institutionnalisé cette contact, tout en précisant que les femme pouvaient y choir d’un abrégé union ; la Hameau aimé de Chine a précise en 1950 que quelque compagne port son nom d’ardeur. Ainsi Zheng 鄭/郑 (pinyin) peut marcher Chang, Cheng, Chung, Teh, Tay, Tee ou Zeng ; Chang peut écrire Zheng (鄭), Zhang (張), Shang (尚), etc. les langues transcrites sont le cependant continuellement le intellectuel, le cantonais, le minnanais/ chaozhou, le hakka ; affecter comme noms de famille chinois fréquents transcrits pour les anglophones. 王 - Wang. résultats de l’mendie sur epochtimes.

Voir vers

Bibliographie (zh) 籍 秀琴, 姓氏•名字•称谓 : 中国历史文化知识丛书, 大象出版社,‎ 1997(ISBN 7534720109).Articles connexes Noms chinois | Prénom chinois | Prénom européen | Liste de prénoms chinoisLiens externes Liste et clef des noms chinois les alors collectifs « Pour apercevoir les noms chinois : Les noms de famille » (découvert le 1er juillet 2018). (NETOR 纪念:万家姓氏) terminologie de xing en chinois pense-bête Traduction de noms en chinois Noms de personnes françaises en chinois Prénoms, noms de famille et anthroponymie Portail de la Chine Ce diplôme provient de « https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Nom_de_famille_chinois&oldid=176865539 ».

Noms De Famille - Sinoptic.ch

Nom De Famille Chinois : famille, chinois, Famille, Sinoptic.ch

Noms De Famille - Sinoptic.ch

Nom De Famille Chinois : famille, chinois, Famille, Sinoptic.ch

Noms De Famille - Sinoptic.ch

Nom De Famille Chinois : famille, chinois, Famille, Sinoptic.ch

Noms De Famille - Sinoptic.ch

Nom De Famille Chinois : famille, chinois, Famille, Sinoptic.ch

Noms De Famille - Sinoptic.ch

Nom De Famille Chinois : famille, chinois, Famille, Sinoptic.ch

Nom De Famille Chinois (Page 1) - Line.17QQ.com

Nom De Famille Chinois : famille, chinois, Famille, Chinois, (Page, Line.17QQ.com

Nom De Famille + Prénom En Chinois Mandarin | Chinois, Langue Chinoise, Apprendre

Nom De Famille Chinois : famille, chinois, Famille, Prénom, Chinois, Mandarin, Chinois,, Langue, Chinoise,, Apprendre

Les Carnets De Bái Lìdé: Les Noms De Famille Japonais

Nom De Famille Chinois : famille, chinois, Carnets, Lìdé:, Famille, Japonais

Nom De Famille Chinois (Page 1) - Line.17QQ.com

Nom De Famille Chinois : famille, chinois, Famille, Chinois, (Page, Line.17QQ.com

57- Noms De Famille Français Et Chinois HUE Et WU

Nom De Famille Chinois : famille, chinois, Famille, Français, Chinois

Les Noms De Famille Japonais | Vivre Le Japon.com

Nom De Famille Chinois : famille, chinois, Famille, Japonais, Vivre, Japon.com

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *